GSBSA 쇼 세미나 지상중계(2)
K-뷰티 성공 공식=K-BEAUTY+K-CULTURE+K-SALES를 더하라!
K-Beauty Success Formula = K-BEAUTY + K-CULTURE + K-SALES!

0

B/S 매장을 K-BEAUTY의 놀이터로!
Turn B/S Stores into a K-BEAUTY Playground!

K-뷰티 성공 공식: K-BEAUTY+K-CULTURE+K-SALES 더하라!

The Success Formula of K-Beauty: Add K-BEAUTY + K-CULTURE + K-SALES!

글: 정옥자 CHUNG, OK JA / K-Beauty Consultant

요즘 대세라는 K-뷰티. 과연 우리 B/S에 들여놓기만 하면 잘 팔릴까? 팔릴 가능성은 높다. 하지만 그것만으로는 부족하다. 전세계 화장품 시장에서 맹위를 떨치고 있는 K-뷰티의 성공, 그 뒤에는 K-POP으로 대표되는 K-컬처와 사지 않고는 못배기게 만드는 유명한 K-세일즈법이 숨어있기 때문이다.  

The current trend, K-Beauty, can simply be introduced to our B/S, but will it sell well? The likelihood is high. However, that alone is insufficient. The success of K-Beauty, which is dominating the global cosmetics market, is hidden behind K-CULTURE, represented by K-POP, and the famous K-SALES tactics that make it irresistible to not purchase.

식품의약품 안전처 등에 따르면 한국 화장품 수출액은 지난해 약 11조원까지로 늘었다. 대미 수출의 경우 2021년 83억 달러 수준이던 것이, 2023년 163억 달러로 2배 성장했으며 2030년에는 183.2억 달러까지 성장할 것으로 전망되고 있다. 

According to the Food and Drug Safety Ministry and others, Korea’s cosmetics exports increased to about 11 trillion won last year. In the case of exports to the United States, it grew from $8.3 billion in 2021 to $16.3 billion in 2023 and is expected to reach $18.32 billion by 2030.

K-뷰티 수출 실적 추이 (출처: KOCIS 해외 문화 홍보원)
K-Beauty Export Performance Trend (Source: KOCIS, Korean Culture and Information Service)

K뷰티의 이런 성장 뒤에는 K컨텐츠의 눈부신 성공이 있다. 2023년 우리나라의 영화, 드라마, 음악, 웹툰 등 K-컨텐츠 수출액은 132억 달러를 넘어섰다. SNS 플랫폼에서 K-뷰티 언급량은 연간 약 1천만 건에 이르고 있다. 전세계인이 K컨텐츠에 열광하며, 컨텐츠속 K-스타들의 완벽한 외모와 아름다운 피부 비결을 궁금해하며, 이를 위해 K-뷰티를 찾고 있는 것이다.   

Behind the growth of K-Beauty lies the dazzling success of K-Content. In 2023, the export amount of South Korea’s movies, dramas, music, webtoons, and other K-Contents surpassed $13.2 billion. Mentions of K-Beauty on SNS platforms have reached about 10 million cases annually. People worldwide are fascinated by K-Content, curious about the perfect appearance and beautiful skin secrets of K-Stars within the content, and seeking K-Beauty for this reason.

달항아리 도자기처럼 매끈하고 윤기있는 피부를 뜻하는 ‘도자기 피부(porcelain skin)’가 K드라마에서 만들어진 용어라는 사실을 알고 있는지. K-뷰티가 강렬한 외모의 모델을 내세워 특정한 미의 기준을 내세우기보다는 완벽한 피부, 모공 케어 같은 실질적인 스킨케어에 초점을 맞춘다는 점은 세계인의 마음을 움직였다. ‘한국인은 피부 케어를 위해 매일 9~10가지의 제품을 사용한다’는 사실은 한 때 조롱거리였지만, 지금은 K-ROUTINE이라는 이름으로 완벽한 피부를 위해 반드시 따라야 할 비결로 전해지고 있다. 

Did you know that the term “porcelain skin,” meaning smooth and shiny skin like a Moon jar porcelain, was coined in K-dramas? K-Beauty has moved the hearts of people worldwide by focusing on practical skincare, such as perfect skin and pore care, rather than setting a specific standard of beauty with models of intense appearance. The fact that Koreans use 9 to 10 products daily for skincare was once a subject of mockery, but now it’s conveyed as a secret to perfect skin that must be followed, known as the K-ROUTINE.

토종올리브영 어떻게세포라 내몰았을까? 

지난 3월18일, 미국의 유명 화장품숍인 세포라(SEPHORA)가 한국에서의 영업 종료를 선언했다. 스스로 밝힌 폐점의 이유는 ‘한국 화장품 시장 생태 및 소비 패턴에 대한 이해 부족과 부적응의 결과’로 안게 된 영업 수지 악화였다.

반면 토종 화장품 H&B(Health & Beauty) 매장인 올리브영(Oliveyoung)은 연일 사상 최고의 실적을 올리며 승승장구 하고 있다. 올리브영 덕분에 모기업인 CJ의 주가가 치솟을 정도로 현재 국내 H&B 시장은 올리브영의 천하통일 구도다.  

실제 올리브영의 최근 외국인 고객수는 2023년에 비해 8배 늘었으며, 외국인 매출만 10배 이상 성장했다고 한다.(출처: CJ NEWSROOM) 해외 시장 직접 공략을 위한 올리브영 글로벌몰의 멤버십 회원 수는 120만 명을 돌파했으며 매출은 연평균 80% 가량 성장 지속중이라고 한다. (매일경제 2024-01-23) 

실제로 한국을 찾은 외국 관광객들에게 가고 싶은 쇼핑 장소를 물어보면 ‘올리브영’이 반드시 언급되며, 명동이나 홍대처럼 외국 관광객들과 한국 MZ세대들이 많이 찾는 올리브영 매장은 항상 고객들로 가득 차 있다.  

How did the native “Olive Young” drive out “Sephora”?

On March 18, Sephora, a famous American cosmetics shop, announced the cessation of its operations in Korea. The reason for the closure, as stated by the company, was the deterioration of its financial performance due to a lack of understanding and adaptation to the Korean cosmetic market ecology and consumer patterns.

In contrast, the native health and beauty (H&B) store, Olive Young, is continuously achieving record-high performances and thriving. Thanks to Olive Young, the stock price of its parent company, CJ, has soared, and the domestic H&B market is now dominated by Olive Young.

In fact, the number of foreign customers at Olive Young has increased eightfold compared to 2023, and foreign sales alone have grown more than tenfold (source: CJ NEWSROOM). The membership of Olive Young’s Global Mall, aimed at directly targeting the overseas market, has exceeded 1.2 million, with sales growing at an average annual rate of about 80% (Maeil Business Newspaper, January 23, 2024).

Indeed, when asking foreign tourists visiting Korea where they want to shop, “Olive Young” is always mentioned, and Olive Young stores in places like Myeong-dong or Hongdae, popular among foreign tourists and the Korean MZ generation, are always filled with customers.

아무것도 하지 않으면 아무 일도 일어나지 않는다.

이렇게 외국 고객들이 너도 나도 갖고 싶어한다는 K-뷰티, 우리 B/S 들여 놓기만 하면 팔릴까? 결론부터 말하자면, 팔릴 수도 있고 아예 외면 받을 수도 있다. 성공하려면 K-뷰티에 관심을 갖고 B/S매장을 찾는 주요 소비자 들의 의중을 파악해야 한다.

그들이 원하는 것이 무엇일까? 십중팔구 자신이 좋아하는 K-팝스타가 애 용하는 화장품이며, K-드라마 주인공이 슬픔을 삼키고 화장을 고치던 장면 에서 바르던 립틴트 컬러와, K-리얼리티 쇼에서 유명인들이 자동차 속에서 쉬지 않고 얼굴에 뿌려대던 미스트의 정체일 것이다. 나이 추측이 무색하게 예외 없이 어려 보이는 동안 외모의 비결일 수 있는 K-국민 화장품 브랜드 나 K-영양제, K-푸드일 가능성도 높다.

앞으로 B/S가 집중해서 해야 하는 것은, 이들 소비자들의 기대를 충족시켜 주는 것이다. 좋은 K-뷰티를 들이고, K-뷰티를 바로 내 집 앞 B/S 만날 수 있음을 널리 홍보하고, 매력적인 K-컨텐츠와 관련 정보를 전달해 사지 않 고는 못배기게 해야 한다.

If you do nothing, nothing will happen.

Considering how K-Beauty products are highly sought after by international customers, can simply introducing them into our B/S stores guarantee sales? To cut to the chase, they might sell, or they might be completely ignored. To succeed, it’s crucial to understand the preferences of the primary consumers who visit B/S stores with an interest in K-Beauty.

What do they desire? It’s likely the cosmetics used by their favorite K-pop stars, the lip tint color applied by a K-drama protagonist amidst a sorrowful scene, or the identity of the mist continuously sprayed by celebrities in K-reality shows while in their cars. It might also be the secret behind the seemingly ageless appearancea popular K-Beauty brand, K-supplements, or K-food.

Moving forward, what B/S needs to focus on is fulfilling these consumer expectations. Stock up on quality K-Beauty products, widely promote the convenience of finding K-Beauty at the nearest B/S, and provide attractive K-Content and related information to make them irresistible.

뜨는 K-브랜드, 인기제품 한 눈에 파악하는 방법

2000년 대 이후 K-뷰티 시장에 전해 내려오는 정설이 있다. 좋은 제품이 많이 팔리는 게 아니라, 많이 팔리는 제품이 좋은 제품이라는 것. 브랜드 명 만 듣고도 지갑을 열던 옛날과 달리, 지금은 사람들이 많이 선택하는 제품 이 좋은 제품이라는 입소문을 타고 더 많이 팔리고 있다. 따라서 객관적인 선정 근거가 중요하다.

올리브영 홈페이지(www.dliveyoung.co.kr)에 가면 ‘랭킹’이라는 메뉴가 있 다. 이는 내국인 소비자와 방한 외국인 여행객의 구매 집계를 바탕으로 한 것으로, 전체 매출 랭킹은 물론 스킨케어, 메이크업, 헤어 등 각 카테고리별 베스트셀링 제품들의 랭킹을 볼 수 있다.

아예 외국인 소비자들의 반응을 보고 싶다면 글로벌 올리브영(www.global.oliveyoung.com)이나 스타일코리안(www.stylekorean.com) 사이트에 접속 해보면 된다. 이 사이트들에서도 ‘랭킹’과 ‘BESTSELLERS’ 메뉴를 통해 실시 간으로 인기있는 제품들을 알려주고 있다. 아마존(amazon)에서 K-BEAU-TY 검색어를 넣은 후, 해당 브랜드의 상세정보를 살펴보면 Bestsellers Rank’가 나와있는데, 이를 통해 해당 카테고리에서 인기있는 제품들의 순 위를 한눈에 볼 수 있다.

올리브영 홈페이지 랭킹 메뉴, 스타일코리언의 베스트셀러, 아마존 베스트셀러 선정 기록 보유한 acwell
Acwell, holds records of being selected for Olive Young’s homepage ranking menu, StyleKorean’s bestsellers, and Amazon’s bestsellers.

Methods to Identify Trending K-Brands and Popular Products

A prevailing theory in the K-Beauty market since the 2000s is that it’s not the best products that sell well, but rather the products that sell well become the best. Unlike in the past, when people would open their wallets just by hearing a brand name, nowadays, products become bestsellers through word-of-mouth as people choose them. Therefore, having objective selection criteria Is Important.

Olive Young’s website (www.oliveyoung.co.kr) features a “Rank-ing” menu based on the purchase tallies of domestic consumers and foreign tourists visiting Korea. It provides rankings not only for overall sales but also for best-selling products in each category like skincare, makeup, and hair.

For those interested in international consumers’ reactions, visiting global Olive Young (www.global.oliveyoung.com) or Style-Korean (www.stylekorean.com) would be beneficial. These sites also offer “Ranking” and “BESTSELLERS” menus to inform about currently popular products in real time. By searching for “K-BEAUTY” on Amazon and checking the ‘Bestsellers Rank’ of a brand, one can quickly view the ranking of popular products within a category.

K-뷰티 판매는 K-세일즈 방식으로!

K-뷰티 컨설턴트로서 만났던 B/S 관계자들께 늘 듣는 말이 있다. “정 선생 이 아직 B/S 분위기를 잘 몰라서 하는 소리야”라든가 “B/S에서는 그렇게 하 면 절대로 안 팔려요” 같은.

하지만 중국 동남아시아-일본중동-유럽 시장을 호령하고 평정한 K-뷰 티의 성공 비결이 뛰어난 제품력에만 있었을까? 과연 온전히 그 나라의 유 통 방식을 잘 따라서 성공한 것일까? 그렇지 않다. K-뷰티는 스스로가 가 진 무기가 무엇인지 잘 알고 있었고, 이를 잘 내세우고 믹스한 우리만의 세일즈 방식으로 주목받고 성공했다.

올리브영 홍대 매장의 모습. 외국인 고객을 위해 눈에 잘 띄게 KOREAN BRAND라고 표시한다.
The appearance of the Olive Young store in Hongdae. It prominently displays “KOREAN BRAND” for foreign customers.

Sales of K-Beauty should follow the K-Sales approach!

As a K-Beauty consultant, I often hear from B/S officials, “Mr. Jung doesn’t understand the atmosphere of B/S yet,” or “That will never sell in B/S.”

But was the secret to K-Beauty’s success in dominating and conquering markets in China, Southeast Asia, Japan, the Middle East, and Europe solely due to superior product quality? Was it truly successful by fully adhering to the distribution methods of those countries? No. K-Beauty knew what its strengths were and gained attention and success with our own sales methods that prominently featured and mixed those strengths.

SELLING TIPS

B/S는 헤어피스와 네일팁을 사는 곳 외에 ‘K-뷰티를 만날 수 있는 곳이라는 이미지를 만들고 강화하려면, K브랜드들을 눈에 잘 띄게 해야 한다. 올리브영 한국 매장에서는 외국인 고객을 위해 눈에 띄는 노란색 글씨로 ‘KOREAN BRAND’라고 표시하고 있다. 올리브영에는 DIOR이나 ESTEE LAUDER, URBAN DECAY 같은 해외 브랜드들도 많지만, 외국인 고객들은 거의 한국 브랜드 싸인 앞에 발을 멈춘다. K-뷰티 섹션을 따로 만드는 것도 좋지만 여의치 않다면 이처럼 한국 브랜드임을 노골적으로 표시하고 홍보하는 것도 좋겠다.

K-컨텐츠에 익숙하거나 한국 방문 경험이 있는 소비자라면한글표현이 반갑기도 하고 이국적이기도 할 것. SALE 싸인 옆에 한글로세일이라고 병행표기 한다거나, 일부러 한국어 표기가 있는 디스플레이나 제품을 선택하는 것도 고객들의 시선을 끌 수 있는 방법이다.

세일즈 문구에 한글을 병행 표기하면 이국적인 느낌을 줄 수 있다. 최근에는 수출용 상자에 일부러 한글을 넣어 디자인하는 브랜드도 늘었다.
The appearance of the Olive Young store in Hongdae. It prominently displays “KOREAN BRAND” for foreign customers.

SELLING TIPS

To create and reinforce the image of B/S as a place where you can encounter K-Beauty, beyond just buying hairpieces and nail tips, it’s essential to make K-brands noticeable. In Olive Young stores in Korea, for foreign customers, “KOREAN BRAND” is prominently marked in eye-catching yellow letters. Although Olive Young carries international brands like DIOR, ESTEE LAUDER, and URBAN DECAY, foreign customers mostly stop in front of the Korean brand signs. If it’s not feasible to create a separate K-Beauty section, it’s a good idea to explicitly mark and promote that it’s a Korean brand like this.

For consumers familiar with K-Content or those who have visited Korea, seeing the “Hangul” (Korean script) expression can be welcoming and exotic. Writing “SALE” in Hangul next to the sale sign or intentionally choosing displays or products with Korean script can attract customers’ attention.

Incorporating Hangul into sales phrases can give an exotic feel. Recently, more brands have deliberately included Hangul in their export packaging designs.

K-POP 들으러 B/S 간다?

완벽한 세일즈를 위해 보고, 만지고, 향을 맡는 것 외에 오감을 만족시켜야 한다는 것은 상식이다. 그런 면에서 매장에 K-POP을 트는 것은 기본이어야 한다. 음원시장의 절대 강자인 K-POP은 가성비 면에서 B/S 전체를 K-뷰티의 성지처럼 바꿀 수 있는 가장 쉽고 효과적인 방법이기 때문이다. 인터랙티브 스트리밍 또는 음악 전문 사이트의 구독권 등을 통해 합법적으로 매장에 K-POP이 울리게 할 수 있다.

BTS 정국의 유튜브 스트리밍 수는 평균 1억~ 3.6억 회,
아이브의 조회수는 평균 2.3억회에 이른다.
YouTube streaming views for BTS Jungkook average between 100 million to 360 million, while IVE’s views average around 230 million.

Going to B/S to listen to K-POP?

For perfect sales, it’s common sense that all five senses must be satisfied beyond just seeing, touching, and smelling. In this regard, playing K-POP in the store should be fundamental. K-POP, the absolute powerhouse of the music industry, is the easiest and most effective way to transform the entire B/S into a holy land of K-Beauty in terms of cost-effectiveness. K-POP can legally be played in the store through interactive streaming or subscriptions to music-specific sites.

K-POP 스타들에게서 도움을 받으세요

글로벌 시장이 커지면서 점점 더 많은 화장품 브랜드들이 K-POP 스타들을 모델로 기용하고 있다. ‘아이브 장원영의 파운데이션’, ‘르세라핌 키즈하의 마스카라’, ‘소녀시대 서현의 스킨케어를 표방하는 브랜드들이 제공하는 인지도 높은 글로벌 K-POP 스타들의 사진만큼 고객들을 끌어당기는 매력적인 수단이 있을까?

AMUSE의 모델인 아이브 장원영, ETUDE의 모델인 르세라핌 카즈하, acwell 모델인 소녀시대 서현

Get help from K-POP stars

As the global market expands, more cosmetic brands are using K-POP stars as models. Could there be a more attractive way to draw customers than using photos of globally recognized K-POP stars like IVE’s Jang Won Young for AMUSE, LE SSERAFIM’s Kazuha for ETUDE, and Girls’ Generation’s Seohyun for acwell?

스몰 토크, 세일즈

K-뷰티에 처음 입문하는 고객들의 경우, 제품 사용법 등과 관련하여 궁금한 점이 많을 것이다. 이들의 입장에서 보면 K-뷰티의 최고 전문가는 B/S에 있는 한국인 관계자와 직원들이다. 실제로 K- 뷰티 업계에서는 고객과의 스몰 토크(small talk)를 매우 중요한 세일즈 수단으로 생각하며, 직원 교육 등을 통해서 이야기꺼리들을 제공하고 관리하고 있다

얼마전 아크웰(acwell) B/S 진출을 컨설팅할 때 오직 B/S 관계자들을 위해 한글 브로셔를 별도로 제작하도록 했다. 이때 중점을 둔 것이감초(licorice)’라는 핵심 성분에 대한 스토리와 각 제품별로 ‘SELLING TIPS’를 따로 구분해 적는 것이었다.

감초는약방의 감초라는 말처럼 한국인들에게는 너무도 익숙한 성분이지만, 미국인들에게는 형편없는 맛과 향의 ‘licorice candy’로 더 알려져 거부감이 들 수 있다. 따라서 옛 한국 여인들이 맑은 피부톤을 유지하기 위해서 감초를 우려낸 물에 세안을 했으며 <동의보감> 같은 의서에도 감초가 피부 균형을 유지해주며 염증을 예방하는 효과가 있다고 쓰여있다는 이야기를 들려줄 필요가 있다는 판단에서였다.

비슷한 이야기로 K-뷰티에 흔히 사용되는시카(cica)’ 성분은 일명호랑이풀로 불린다는 얘기를 들려주면 어떨까. 사냥을 하다가 상처를 입은 호랑이가 이 풀이 나있는 곳에서 몸을 뒹굴어 상처를 치료하는 걸 보고 사람들이 상처가 난 곳에 사용하기 시작했다는 이야기를 듣는 고객들은 확신의 쇼핑을 할테니까.

Small Talk, Big Sales

For customers new to K-Beauty, there will be many questions related to product usage, etc. From their perspective, the ultimate experts on K-Beauty are the Korean staff and officials at B/S. In fact, in the K-Beauty industry, small talk with customers is considered a very important sales tool, and stories are provided and managed through staff training.

When consulting for Acwell’s entry into B/S, we made sure to produce a Korean brochure specifically for B/S officials. The focus was on the story behind “licorice,” a key ingredient, and providing “SELLING TIPS” for each product.

Licorice is a familiar ingredient to Koreans, known as “the licorice in the medicine shop,” but to Americans, it might be known for the poor taste and smell of “licorice candy,” which could cause aversion. Therefore, it was decided that it’s necessary to tell customers that ancient Korean women used to wash their faces with water infused with licorice to maintain a clear skin tone, and that medical texts like “Dongui Bogam” mention licorice’s effects on maintaining skin balance and preventing inflammation.

Similarly, for the “cica” ingredient commonly used in K-Beauty, telling the story of how it’s also known as “tiger grass” might be interesting. After tigers were observed rolling in this plant to heal their wounds after hunting, people started using it on their injuries. Customers hearing this story would shop with confidence.

프로페셔널 메이크업아티스트 브랜드 imbeall

팔자 주름으로 고민하는 고객이라면, 리프팅 제품을 바른 후 활짝 웃는 표정을 지은 후 양손 검지 손가락으로 팔자 주름 부위를 위로 한껏 끌어올린 후 10초를 세었다가 내려놓는스마일 페이스 요가를 자주 해주라는 K-뷰티팁을 전수할 수 있다. 한국의 메이크업 아티스트들은 입체감 있는 눈썹을 그리기 위해 블랙 외에 브라운과 카키 컬러의 브로우 펜슬을 함께 사용한다는 팁을 알려주면 3가지 컬러의 펜슬을 한 번에 판매할 수도 있을 것이다.

Professional makeup artist brand imbeall

If a customer is concerned about nasolabial folds, they can be advised to frequently perform “Smile Face Yoga,” which involves applying a lifting product, then smiling widely and using both index fingers to lift the nasolabial fold area upwards for 10 seconds before releasing. Korean makeup artists share a tip that to create three-dimensional eyebrows, they use not only black but also brown and khaki color brow pencils together, which could potentially lead to selling all three colors of pencils at once.

세일 이벤트가 만사

올리브영의 세일 이벤트가 시작되면 SNS에는 세일 일정과 반드시 득템에 성공해야 하는 추천 아이템 리스트 같은 게시물이 올라오기 시작한다. 실제로 세일 기간과 비세일 기간의 매출이 현저히 차이 날 정도로, 세일은 소비자를구매 준비의 자세로 만드는 마법의 마케팅이다.

그런 면에서 홀리데이나 back to school  세일 외에 우리 B/S만의 빅 세일 이벤트를 만들 필요가 있다. 창립 기념일 기념 세일도 좋고, 인기 제품을 10년 전 가격으로 판매한다는 세일즈도 신선하고 재미있지 않은가? 유통기한이 1년 미만으로 남은 제품들만 모아서 세일즈를 할 수도 있고, 1+1 50% 할인판매보다 늘 반응이 더 좋다.

매장 전체 세일이 아닌 매일 한두 개의 제품을 정해서 할인가로 판매하는 ‘TODAY’S DEAL’이나 ‘FIRST 30 CUSTOMERS ONLY!’ 같은 세일 이벤트도 고객들을 가게 앞에 줄세울 있는 좋은 전략이 된다.

올리브영의 ‘오늘의 특가’ ‘선착순 특가’ 이벤트 고지문
Olive Young’s “Today’s Special Offer” and “First-Come, First-Served Special Offer” Notice

Sales Events Are Everything

When Olive Young’s sales events start, posts about the sale schedule and a list of must-get recommended items begin to appear on SNS. In fact, the difference in sales between the sale and non-sale periods is so significant that sales events magically prepare consumers to buy.

In that regard, besides holiday or back-to-school sales, it’s necessary for our B/S to create its own big sales event. Celebrating an anniversary sale, or offering popular products at their prices from 10 years ago, can be fresh and fun, right? It’s also possible to hold sales for products with less than a year left until their expiration date, and offering deals like “buy one, get one free” always gets a better response than 50% off sales.

Sales events such as “TODAY’S DEAL” or “FIRST 30 CUSTOMERS ONLY!” that offer discounts on one or two products each day, rather than a store-wide sale, can be a good strategy to line up customers in front of the store.

K-매장의사람 잡는디스플레이

선반 위에 올려두는 형태로 만드는 그간의 B/S용 디스플레이는, 고객이 그 앞까지 와서 서지 않으면 눈에 띄지 않는다는 단점이 있다. 특히 규모가 상당히 큰  매장의 경우에는 모처럼 들여놓은 K-뷰티 제품이 고객의 눈길 한 번 받지 못한 채 사라질 우려도 있다.

이럴 때 고려할 수 있는 것이 진열대 사이의 공간에서 눈길을 끄는사이드 팝업 디스플레이이다. 선반 옆쪽으로 삐죽이 나와있거나, 행잉바를 활용해 길게 늘어진 팝업들은 아일(aisle) 앞에 선 고객들의 시선을 가장 먼저 끌 수 있다. K-뷰티 디스트리뷰터나 벤더에게 이들 사이드 팝업 디스플레이가 있는지 문의하거나 간단하게 제작해볼 수 있을 것.

The “Killer” Display of K-Stores

The traditional B/S display that is placed on shelves has a downside: it doesn’t catch the eye unless the customer comes close to it. Especially in larger stores, there’s a risk that K-Beauty products, brought in after much effort, might go unnoticed by customers.

In such cases, a “Side Popup Display” that catches the eye in the space between display stands can be considered. Popups that protrude beside the shelves or use hanging bars to extend along can capture the attention of customers standing in front of the aisles first. It’s possible to inquire with K-Beauty distributors or vendors about these side popup displays or even to make them simply.

우리 B/S 매장의 자체 랭킹으로 팔기

한때 SNS에서 화제가 된 컨텐츠 중 하나가올리브영 퇴사자가 추천하는 세일 때 꼭 사야하는 아이템이었다. 해당 매장에서 직접 근무했던 직원이 추천하는 아이템이라니 전문가적인 안목은 보장하고, 게다가 퇴사를 했으니 더이상 올리브영과는 이해 관계가 없다는 사실 때문에 컨텐츠의 신뢰도가 올라갔다. 이후 뷰티나 패션 매장 근무 직원들의 이름으로 올린 추천 아이템 컨텐츠가 종종 올라와 높은 조회수를 자랑한다.

B/S에서도 이런 랭킹 만들기는 가능하다. ‘OUR MANAGER SARAH’S PICK’처럼 매장 근무 직원들의 이름으로 추천 쇼핑 리스트를 만드는 어떨까? ‘나도 아는 매니저가 추천하는 아이템이라고?’ 특히 고객들이 궁금한 것은 해당 매니저에게 물어보도록 있으니, 확실히 구매를 강화할 있는 마케팅법이 된다. 우리 가게 선정 ’10 BEST KOREAN SKINCARE PRODUCTS’ 또는 ‘CUSTOMER’S BEST REVIEW ITEM’ 같은 랭킹도 추천한다.

Selling with Our B/S Store’s Own Ranking

One of the content pieces that became a topic on SNS for a while was “Items You Must Buy During the Sale, Recommended by a Former Olive Young Employee.” The recommendation came from an employee who had worked in the store, guaranteeing professional insight, and the fact that they had resigned meant they no longer had a conflict of interest with Olive Young, which increased the credibility of the content. Since then, content featuring recommended items by employees working in beauty or fashion stores often appears under their names and garners high viewership.

Such ranking creation is also possible in B/S. How about making a recommended shopping list under the names of store employees like “OUR MANAGER SARAH’S PICK”? Especially if customers can ask the specific manager about the items they’re curious about, it becomes a marketing method that can definitely strengthen purchases. Additionally, rankings like “10 BEST KOREAN SKINCARE PRODUCTS Selected by Our Store” or “CUSTOMER’S BEST REVIEW ITEM” are also recommended.

글을 마치며

지금 K-뷰티의 영예는 그저 얻어진 것이 아니다. 맑고 깨끗한 피부를 미의 최고 조건으로 치며 관리해온 그 뿌리가 깊은 아름다움의 역사, 그리고 세계 최고 품질의 제품을 거뜬히 만들어내는 화장품 회사들의 기특한 성장이 있었다. 마침 시작된 K-POP의 인기가 든든한 뒷배가 되어주었고, 한국인 특유의 영민하고 치밀한 세일즈 전략이 고객들의 마음을 파고 들었다.

전문가들은 K-뷰티의 전성기는 1천년에 한 번 찾아올까 말까한 기회라고 입을 모은다. 그리고 최전성기가 앞으로 10년 정도는 지속될 것으로 예측하고 있다. 미국 흑인 소비자들에게는 K-뷰티가 아직 제대로 선보이지도 않았다. K-뷰티, K-컬처, K-세일즈까지 필요한 모든 역량을 동원한 B/S K-뷰티의 메카로 거듭날 장면을 상상하기만 해도 뿌듯하고 기대된다.

In conclusion, the glory of K-Beauty was not simply handed over. It’s rooted in a deep history of valuing clear and clean skin as the highest standard of beauty, along with the commendable growth of cosmetic companies capable of producing the highest quality products. The surge in K-POP’s popularity has provided robust support, and the unique, meticulous Korean sales strategies have deeply resonated with customers.

Experts agree that the heyday of K-Beauty is a once-in-a-millennium opportunity, predicting its peak will continue for about the next decade. K-Beauty has yet to be fully introduced to African American consumers in the United States. It’s exciting and fulfilling to imagine B/S becoming the Mecca of K-Beauty, leveraging all necessary capabilities from K-Beauty, and K-Culture, to K-Sales.

정옥자 CHUNG, OK JA / K-BEAUTY CONSULTANT

서강대학교 신문방송학과를 졸업하고, <오뜨>,  <인스타일> 등의 매거진에서 기자로 일하다 중앙일보 출판부 <슈어>의 편집장으로 근무했다. 현재는 화장품 제조 및 브랜딩 전문가로 일하며 athe, Jullai, Rbow, Nolie, ZVYK 등의 화장품 브랜드를 만들었다. 저서로는 <나도 화장품이나 수입해서 팔아볼까>, <푼돈사냥꾼> 등이 있다.

CHUNG, OK JA / K-BEAUTY CONSULTANT

Graduated from the Department of Mass Communication at Sogang University and worked as a journalist for magazines such as “Vogue” and “InStyle,” before serving as the editor-in-chief of “Sure” magazine, published by JoongAng Ilbo. Currently, she works as a cosmetics manufacturing and branding expert, creating cosmetic brands such as athe, Jullai, Rbow, Nolie, and ZVYK. Her publications include “Maybe I Should Import and Sell Cosmetics Too” and “The Penny Hunter.”

 

 

 

 

 

Share.